主题:research associate怎么翻?
翻译语言:英语 | 主要专业:管理
浏览次数:Loading... | 求助时间:2010年04月16日 09:51
网友回答:
zhwhowen
回答时间:2010年04月16日 09:51
research associate 给我们的第一感觉就是“研究助理”,但是如果这么翻的话,美国的“研究员”就全变成了“研究助理 ”了,那他们肯定不干!在美国大学里的研究员制度中,Research Associate 应译为“研究人员”或“研究工作者”,也一般译成“研究员”。是具有一定层次但却并无阶层上下含义的名词,在美国研究机构中很通用,因此并非“研究助理员”。
上海翻译公司版权所有!转载请注明文章地址:http://www.zowt.com/page-19-1779.html我来回答:
昵称: